Sportovní komentátor: Porovnání verzí
		
		
		
		
		
		
		Skočit na navigaci
		Skočit na vyhledávání
		
				
		
		
		
		
		
		
		
	
| imported>Just-paja m (Oprava formátování) | imported>Just-paja  m (Úprava názvu) | ||
| Řádek 3: | Řádek 3: | ||
| |hraci=3 | |hraci=3 | ||
| |cas=3 minuty}} | |cas=3 minuty}} | ||
| − | |||
| V kategorii '''Sportovní komentátor''' uvidíte návštěvu vrcholového sportovce v televizním studiu s překladem do znakové řeči. | V kategorii '''Sportovní komentátor''' uvidíte návštěvu vrcholového sportovce v televizním studiu s překladem do znakové řeči. | ||
| − | |||
| == Průběh == | == Průběh == | ||
| − | Hráči se rozdělí na moderátora, sportovce a překladatele. Moderátor uvítá a zběžně představí hosta, kterým je vrcholový sportovec sportu, který dali diváci. Celý jejich rozhovor je překládán do [[kvaziznaková řeč| | + | Hráči se rozdělí na moderátora, sportovce a překladatele. Moderátor uvítá a zběžně představí hosta, kterým je vrcholový sportovec sportu, který dali diváci. Celý jejich rozhovor je překládán do [[kvaziznaková řeč|znakové řeči]] překladatelem. Moderátor a host by měli být při rozhovoru co nejnehybnější a pouze mluvit, aby nestrhávali pozornost na sebe a diváci byli zaměřeni na překladatele. | 
| == Varianty == | == Varianty == | ||
Verze z 14. 6. 2014, 10:00
| Kategorie Sportovní komentátor | |
|---|---|
| Počet hráčů | 3 | 
| Doba trvání | 3 minuty | 
| Téma/Askfor | Vrcholový sport | 
V kategorii Sportovní komentátor uvidíte návštěvu vrcholového sportovce v televizním studiu s překladem do znakové řeči.
Průběh
Hráči se rozdělí na moderátora, sportovce a překladatele. Moderátor uvítá a zběžně představí hosta, kterým je vrcholový sportovec sportu, který dali diváci. Celý jejich rozhovor je překládán do znakové řeči překladatelem. Moderátor a host by měli být při rozhovoru co nejnehybnější a pouze mluvit, aby nestrhávali pozornost na sebe a diváci byli zaměřeni na překladatele.
Varianty
- Střídání překladatelů v polovině (nejčastěji na zápase)
- Televizní komentátor
Běžné chyby
- Moderátor nebo host dělají výrazná gesta strhávají pozornost na sebe
- Moderátor nebo host mluví příliš rychle a překladatel nestíhá (pokud to není záměr)
- Překladatel se zraní během překladu

